国产精品一二三区在线观看公司-老司机在线精品视频免费观看-久久久久夜夜夜综合国产-亚洲色资源在线精品

  • <ul id="wqio4"></ul>
    <cite id="wqio4"></cite>
    <ul id="wqio4"></ul>
    <tbody id="wqio4"><s id="wqio4"></s></tbody>
    咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時訊 翻譯資源
    外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網(wǎng)址: http://ykue.net
     
     在翻譯中如何避免“中國味”英語
    上一條: 翻譯:專業(yè)文章不專業(yè) 下一條: 談?wù)剬τ趯I(yè)翻譯的認(rèn)識

    在各個英語學(xué)習(xí)論壇上,我經(jīng)常看到有網(wǎng)友自己翻譯一句話(中翻英),然后請其他網(wǎng)友評判一下,看看譯文是否通順。這些譯文,我大致看了看,總的感覺是:符合英語語法規(guī)則,但“中國味”太重。下面我舉最近兩天的兩個小例子,請各位看看什么是“中國味”,以及我們應(yīng)當(dāng)如何避免這種“中國味”。

    有一個網(wǎng)友,將“我們經(jīng)理點(diǎn)頭表示同意”這句話翻譯為下面第一行。這樣翻譯,顯然是受漢語的影響,漢語中有“點(diǎn)頭”,英語中就有nod,漢語中有“表示”,英語中就有express,等等,漢語有什么,英語也有什么,一一對應(yīng),成雙成對,這是最典型的一種“中國味”。其實nod既可以當(dāng)作不及物動詞,意思是“點(diǎn)頭”,也可以當(dāng)作及物動詞,意思是“點(diǎn)頭表示...”,因此,沒有“中國味”的英語譯文應(yīng)當(dāng)是下面第二行。

    ①Our manager nodded to express his approval.

    ②Our manager nodded approval.

    我在初學(xué)英語時,也經(jīng)常犯這樣的錯誤,我的解決方法是:在翻譯一個句子之后,把這個句子的主要動詞找出來,如果是很常用、很熟悉的動詞,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的動詞,比如nod,我就查一下《英漢詞典》,看看nod在詞典例句中的用法,與我自己的用法是否一致,如果一致,說明我的用法是正確的,如果不一致,我就仿照詞典例句的用法,將我的句子改正過來。這種方法,雖然當(dāng)時要花費(fèi)一點(diǎn)時間,但對今后正確使用英語,是有很大幫助的。

    還有一個網(wǎng)友,將“新郎新娘給他們的父母鞠躬”這句話翻譯為下面第一句。這句譯文,如果不仔細(xì)琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在漢語中,我們習(xí)慣先說新郎,后說新娘,但在英語中,順序正好相反,應(yīng)當(dāng)先說bride,后說bridegroom,因此第一句應(yīng)當(dāng)改寫為第二句。按照漢語順序排列英語單詞,是另外一種常見的“中國味”,類似的情況還有很多,比如“東西、南北、老少、新舊”等,在英語中應(yīng)當(dāng)改成“西東、北南、少老、舊新”等。

    ①Bridegroom and bride bowed to their parents.

    ②Bride and bridegroom bowed to their parents.

    對于這種小毛病,我沒有什么特別好的解決方法,我看只有多讀書,特別是讀一些介紹英語小常識、小典故的書,以增加自己對英語各方面知識的了解。

        發(fā)表時間:[ 2013/10/27 ] 瀏覽次數(shù): [ 3897 ]
    上一條: 翻譯:專業(yè)文章不專業(yè) 下一條: 談?wù)剬τ趯I(yè)翻譯的認(rèn)識
    設(shè)為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://ykue.net
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

    客服
    客服
    萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù) 秦漢新城眾創(chuàng)保潔服務(wù)有限公司