国产精品一二三区在线观看公司-老司机在线精品视频免费观看-久久久久夜夜夜综合国产-亚洲色资源在线精品

  • <ul id="wqio4"></ul>
    <cite id="wqio4"></cite>
    <ul id="wqio4"></ul>
    <tbody id="wqio4"><s id="wqio4"></s></tbody>
    咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時(shí)訊 翻譯資源
    外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網(wǎng)址: http://ykue.net
     
     你不知道的中文常用語地道英譯法
    上一條: 連編輯都會(huì)犯的翻譯錯(cuò)誤——數(shù)字翻譯技巧 下一條: 如何做個(gè)好翻譯:美國名校給你十條建議

    1、這山望著那山高 The grass is always greener on the other hill.

    人都是這山望著那山高,對(duì)自己的狀況沒有滿意的時(shí)候。

    Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they’ve already got.

    2、上癮get into one’s blood

    說來也怪,很多不好的事往往會(huì)使人上癮。

    It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.

    3、發(fā)牢騷 beef

    他坐在那里什么事也不干,總是發(fā)牢騷,真煩死人。

    I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.

    4、等不及了 champ at the bit

    咱們快點(diǎn)吧,孩子們都等不及了。

    Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.

    5、點(diǎn)頭哈腰bow and scrape

    從她在老板前點(diǎn)頭哈腰地那個(gè)模樣,你就知道她是個(gè)什么人了。

    From the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.

    6、瘋瘋癲癲go gaga

    對(duì)他的話不要太在意了,他總是瘋瘋癲癲的。

    Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga.

    7、說話不算數(shù)go back on one’s words

    他那個(gè)人說話從不算數(shù),我們可不能依靠他。

    We cannot account on him. He always goes back on his words.

    8、廢話連篇beat one’s gums

    誰喜歡坐在那里聽你的廢話連篇?

    Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?

    9、恩將仇報(bào) bite the hand that feeds one

    你難道不知道她是個(gè)恩將仇報(bào)的人?

    Don’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?

    10、不忍心not have the heart to do

    如果我是你,我可不忍心把孩子們就在家里沒人照看

    If I were you, I wouldn’t have the heart to leave the kids at home uncared for.

    11、勤快an eager beaver

    他特別勤快,從來沒有閑著的時(shí)候。

    He’s an eager beaver, never staying idle.

        發(fā)表時(shí)間:[ 2013/11/18 ] 瀏覽次數(shù): [ 3005 ]
    上一條: 連編輯都會(huì)犯的翻譯錯(cuò)誤——數(shù)字翻譯技巧 下一條: 如何做個(gè)好翻譯:美國名校給你十條建議
    設(shè)為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://ykue.net
    工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

    陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

    客服
    客服
    萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號(hào)技術(shù) 秦漢新城眾創(chuàng)保潔服務(wù)有限公司